|
وسخّر لكم الشمس والقمر دائبين وسخّر لكم الليل والنهار II a mis à votre service le soleil et la lune qui gravitent avec régularité. Il a mis à votre service la nuit et le jour (Sourate Abraham, verset 33).
وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره Il a mis à votre service la nuit, le jour, le soleil et la lune. Les étoiles sont soumises à son ordre. Il y a vraiment là des signes pour un peuple qui comprend ! (Sourate les abeilles, verset 12).
فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاءً حيث أصاب Nous lui avons soumis le vent,, il soufflait doucement sur son ordre, là où il l’envoyait. (Sourate Cad, verset 36).
الله الذي يرسل الرياح فتثير سحاباً فيبسُطه في السماء كيف
يشاء ويجعله كسفاً فترى الودق يخرج من خلاله، فإذا أصاب به من يشاء من
عباده إذا هم يستبشرون Dieu est celui qui déchaine les vents. Ceux-ci soulèvent un nuage ; il l’étend ensuite dans les ciel, comme il veut, et il le met en morceaux ; tu vois alors l’ondée sortir de ses profondeurs. Quand il la fait tomber sur qui il veut, parmi ses serviteurs, les voici dans l’allégresse (Sourate les romains, verset 48).
هو الذي يسيركم في البر والبحر حتّى إذا كنتم في الفلك
وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان
وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنا من هذه لنكونن
من الشاكرين C’est lui qui vous fait parcourir la terre et la mer. Quand vous vous trouviez sur des bateaux qui voguaient, grâce à un bon vent, les hommes étaient heureux. Un vent impétueux se leva ; des vagues surgirent de tous côtés, ils se voyaient encerclés. Ils invoquèrent Dieu en lui rendant un culte pur ; « si tu nous sauves, nous serons au nombre de ceux qui sont reconnaissants (Sourate Jonas, verset 22).
|
|
| Copyright © ISESCO 2000 - 2012 |