|
Islam in China
(Present Revival and Future Prospects)
By Dr. Moufid Zaidi
Introduction :
Arabs maintained trading relations with China very
early in the history of this country. In fact, these relations, date back to the
pre-Islamic era when Arabs played a role of intermediaries who controlled the
flow of goods between Eastern lands and Western ones such as the Europe of the
Middle Ages. The inhabitants of the Arab Peninsula played a leading part in the
field of commercial transactions and social relationships between Arabs in
general, and the inhabitants of the far reaches of China.
After the emergence of Islam and its spread
throughout the Arab peninsula in the lifetime of the Prophet Mohammed (PBUH),
the commencement of the conquest that took Islam from the east to the west, and
the revival of Arab trade with China where Islam spread, Muslims enjoyed
stability in major Chinese towns. Waves of Muslim migrants continued to arrive
in China under the Mongol reign, followed by military expeditions that hailed
from Turkistan and settled in China after crushing the internal revolution that
had broken out there(1).
As a consequence, relations between Arabs and
China, with roots that stretch far back into the depths of history, were built
on trust, cooperation and mutual interests. Islam thus spread peacefully in
China, contrary to the claims of some western historians who claim that Islam
spread in China by the force of the sword. In fact, the Chinese, having
experienced the honesty, trust and good morals of Muslims and their excellent
treatment of other Chinese, realised that such virtues could only find their
source in Islam, the religion of tolerance and thus embraced Islam, out of
conviction and good faith and not out of compulsion. Islam thus took root and
spread in these lands where it is still alive and thriving.
The purpose of the present study is to shed light
on the current reality of Islam and Muslims in China, on the revival of Islamic
activism among scholars and young people in mosques and Islamic associations,
research centres and institutes. It is also an attempt to outline the future
prospects of Islamic action, and the obstacles that might stand in its way, and
to present few proposals on how to overcome these obstacles in order to ensure
that Islam remains alive forever in the hearts and minds of the Chinese people.
First: The Spread of Islam in China :
There is no disputing the fact that the Chinese
first heard about Islam from the Muslim traders who travelled between Chinese
trading posts such as Ch’enchung and Canton on the one hand, and Arab ones in
Iraq and the Arabian Gulf on the other.(1)
In olden times, Arabs referred to China in terms
of its geographical remoteness from the lands of Islam, hence the famous Arab
proverb: "Seek knowledge even if it is in China". Historical reports exist of an
Arab expedition to China sent in the times of the Prophet (PBUH) and led by Saad
Bnu Abi Waqqas (May Allah be Pleased with him). The Chinese still believe that
Bnu Abu Waqqas did indeed reach Canton where he died and was buried. His burial
place is today a popular and prominent religious memorial where Chinese Muslims
gather every year to commemorate passage of this august companion of the Prophet
in China(2).
Chinese history books carried reports on Arab
lands under the rule of Islam and the transformations that these lands
underwent, as well as reports on the spread of Islam in the days of the Prophet.
After Islam spread into Central Asia, India and China under the Umayyad Rule,
the Chinese also keenly sought information on the life of Arabs and Muslims.
Contact between Islam and the Chinese people
occurred over two channels, land and sea. The land itinerary, known as the
Khurasan route, was part of the famous Silk Road that crossed Syria, Baghdad,
Hamadhan, Qazouin, Rai, Nishapur, Maru and Bukhara, reached Samarkand, then
Khoshger and finally Chiennan the ancient Chinese capital. The sea route,
followed back then by many Arab and Muslims traders took them from Basra to
Abala, Siraf, the Bay of Basra, Muscat, the Gulf of Oman, and then to Dabil
(Karachi) then Kolmmili. From India they crossed the Bay of Bengal to Sumatra,
Kandrang, then the sea of China, Tangshan and finally Canton, China's largest
seaport.
The most consequent attempt to spread Islam in
China was undertaken by the commander Qutaiba Ibn Muslim Al Bahili who ruled
over Khurasan under the reign of the Caliph Al Waleed Ibn Abdelmalik (705-715
a.d/86-96 A.H.). He led an army from Khurasan to conquer China and “the lands
beyond the river” after crossing the Gihun river, entered Bukhara, Samarkand and
other cities and reached the frontiers of China in the year 714 A.D./96 A.H.
After conquering Koshger, he placed the Chinese before three choices, either
embracing Islam, paying the Jizya or engaging in war, upon which they chose to
pay the Jizya to the Muslim commander(1).
Thus Islam started to spread among the Chinese in
a more efficient way than through the efforts and influence of Arab and Muslim
traders who, after reaching these lands, settled there and formed Arab
communities that increased steadily in numbers. Most of these Muslims worked in
trade, particularly in the southern ports of the country.
Mosques were edified to teach the precepts and
rites of Islam. The first mosque was built in Chang'an in 742 A.D./125 A.H.
during the rule of the Tang dynasty. This was followed by another mosque in
Canton, then in Tianjin during the reign of the Song family. As time went by,
Islam spread from the coastal cities inside the country(2).
Relations prospered between the Abbasid rulers and
the Chinese as a result of the former’s desire to advance in conquest towards
the east, and the subsequent subjugation of all parts of China to Baghdad's
rule. This aim was also furthered through the exchange of embassies and trading
expeditions sent to the people and rulers of China, especially under the Song
family which ruled over China for three centuries. During the reign of this
dynasty, relations between China and the Abbasid caliphate were marked by a high
level of diplomatic and commercial activity with diplomatic embassies numbering
fifteen, a number that reflected the excellence of the relationship between the
Abbasids and the Chinese people.(1)
Islam continued to spread in China during the
Mongol rule (1280-1368/679-751 a.h.) and reached the tribes living in
territories under this rule such as Kashew, and from there the northern and
western provinces under the reign of the Jaghtai Mongol kingdom(2). The Mongols
displayed a remarkable tolerance towards Islam and other religions. A number of
mosques were built and the number of Muslims who migrated from Arab countries
and Turkey rose noticeably(3). Rasheed Eddine Fadlallah, author of "Jamii
Attawarikh", enumerated from 8 to 12 provinces in China that were governed by
Muslims. This serves as a good indicator of the formal recognition and even
embracing by the ruling Mongols of the religion of Islam.
During the rule of the Ming dynasty
(1368-1644/751-1060 A.H.) which adopted a foreign policy based on isolation,
especially from Islamic countries, Islam did not prosper or spread as a direct
result of the harsh and violent treatment with which the Ming family treated
Muslims. Despite these difficult circumstances, Islam survived and maintained
its strength and place in the hearts of the Chinese. Arabic, the language of the
Qur’an and of the Hadith, spread, among Chinese Muslims in various parts of the
country albeit in a limited fashion (4).
The role of Islam in China weakened noticeably
under the rule of the Manchu (1644-1911/1060-1327 A.H.), The religion failed to
spread or expand once again as a result of the anti-Islam policy and persecution
of Muslims by the Manchus., However, and in spite of the repression and the
persecution that Muslims suffered in China, particularly in the nineteenth
century, Muslim scholars persevered in their struggle to spread Islam and a new
generation of Muslim youth and scholars emerged and Islam continued to exist in
the south, the coast, north and west of China. Trade grew between Arabs and
Muslims on the one hand, and the Chinese people on the other. Muslims faced
force by using force and engaged in Islamic revolutions against the existing
rule. When the National Revolution broke out in China, overthrowing the
political regime and establishing the republic in 1911, the traditional imperial
rule was abolished and a new page in the history of Islam in China was
turned.(1)
It was a natural consequence that Muslims
supported the new regime led by Sun Yat-Sen after having suffered tyranny and
persecution. Under the new regime, Muslims were considered as one of the main
five ethnic groups that make up the Chinese nation and were granted the freedom
to practice their religious rites in all safety. Muslims settled in most Chinese
cities, built mosques, practised their rituals and celebrated their religious
and social festivities in freedom. They were assigned a magistrate to arbitrate
in their disputes, and Canton became at the time one of the largest Islamic
centres of China(2).
The spread of Islam in China was accompanied by a
special emphasis on the importance for Muslims of learning the Arabic language,
mastering declamation of the Qur’an, understanding fiqh and rite-related lexicon
needed in the daily practice of Islam. Emerging scholars and theologians took
upon themselves the tasks of explaining the precepts of Islam to people. Arabic
terms were assimilated in the daily speech on matters of prayers, sermons and
religious preaching. Parts of the Qur’an were translated into the Mongolian
language during the Mongol rule, which in turn contributed to the spread of
Islam among Mongolian-speaking Chinese(3).
A remarkable feature of Muslim life at this
historical era was the excellent morals, virtues and principles upheld by
Muslims and which commanded a lot of respect and esteem on the part of the
Chinese general public. Indeed, Muslims were renowned for their trustworthiness
and honesty in commercial and political dealings. Thanks to these virtues, Islam
spread day after day and the number of Chinese Muslims increased, creating a
special social and religious environment for Muslims at a time when many
religions could not forge a place or grow in China. As Islam was renowned for
its tolerance, esteem and peace, features that were much appreciated by the
Chinese, some Muslims rose to attain positions as high as that of governors of
provinces or cities, and from there filled very high positions under the
imperial as well as the republican rule, which denotes the deep respect and
lofty position in which ruling regimes held Islam(1).
Second : Islamic Culture in Modern Times :
Islamic culture in modern times China (reigns of
the Ming and Ch’ing dynasties) was marked by an emphasis on the part of Chinese
Muslims on spiritual aspects and their attempt to integrate these concepts in
the local culture by taking interest in Islamic education as dispensed in
mosques, the translation of Islamic books into Chinese and spreading the Sufi
culture and way. Thus Islam acquired features that were previously unknown to
it.
Islamic education spread in mosques far within the
country as it used to be under the rule of the Ming family in the tenth century
hegira/sixteenth century A.D. Introduced at the hands of Huding Tchu who lived
in Xianiang in the province of Chinchi, this learning process then spread to
other parts of China where such schools as the Chinchi school were set up
focusing on the science of Tawheed (the oneness of God), the Chandong school
which dedicated itself to the study of various Islamic sciences, the Yuntan
school in rhetorics, shariah, grammar and religious fundamentals. Scholars,
specialised teachers and local Imams played an important part in educating new
generations about the essentials and teachings of Islam. This helped keep Islam
alive and contributed to its dissemination in China in spite of the difficulties
that confronted it at certain points in history. Teaching in mosques has
remained alive and still continues to be dispensed today.(2)
A movement of translation also started towards the
end of the Ming era and in early stages of Ch’ing rule. Islamic books were
translated into the Chinese language, particularly south of the Yangtze River
where the Han and Hui ethnic groups lived. The purpose behind the translation of
Islamic books into Chinese was to improve and increase knowledge about Islam and
the Islamic faith. Then this movement evolved and spread to such towns as
Nangking and Sutchu with the addition of annotations and comments by Muslim
scholars to explain the concepts and terms used in Chinese culture, explain
Islamic concepts and compare them to the local culture. Among the scholars who
have had a great impact was Wang Dai Yu with his two books: "The truths of the
Ancient Religion" and "The Compilation of Islamic Lectures". Other scholars
included Ma Chu the author of "Dalail Al Islam", Liu Chi with his two books:
"The Basics of Islamic Sufism", and the "Rites of Islamic Religion", and Ma
Fu-Chu with his book: "The Essence of Religion’s Fundamentals" (Khulasat Usul
Eddine)(1).
In addition to the activity of translation, the
development of teaching in mosques contributed to the explanation of Islam’s
sciences, philosophy, morals and thought. Within China, Islamic culture moved
from a stage of mere spreading to that of developing, transferred this time from
the general people to the intellectual elite. Under the rule of the Yuan family,
sufism emerged in China, especially in the Laos valley and the provinces of
Xinghai, Qanu and Ningxia where there was a concentration of Hui Muslims.
Various schools of Sufism emerged in the region, namely the Qadariyya, the
Khafiyya, the Jibriyya and the Bahjariyya. Muslim sufists called themselves the
Sufi gia or Min Huan Gia since Sufism in Chinese is Min Huan. Sufism constituted
a strong additional spiritual strength for Islam in China and strengthened ties
among Chinese Muslims from the Hui ethnicity and other groups(2).
Islamic intellectual movements started in China
early in the twentieth century through a call for the reform of Islamic affairs
and the development of Islamic education. Thus Tong Tsung created the Mui Wan
School in Xingiang and contributed in the creation of the General Society for
Islamic Instruction in East Asia, while An Ming created the Waniping School in
Beijing, and Wan Kuan set up the Muslims Arab School, also in Beijing. Ma Ling
Pe established Kai Xin elementary school in Guiyang(3).
Thirty-six Japan-educated Hui students later on
set up the "General Association for Islamic Education for Japan-educated
Students” and published the Xing Hu Pian magazine where they declared their
objective as being to spread Islamic instruction and reform Islamic affairs.
Another Islamic Chinese magazine was published under the name of "The True
National Magazine" by a number of Muslim Hui dignitaries. All these activities
helped spread and foster culture through the development of Islamic thought and
faith during the first half of the 20th century(1).
Young Muslims continued to create Islamic
associations. Among these was the "Islamic-Chinese Development Association"
created in 1911 by Wang Kwan in Beijing and which later on set up branches in
other provinces. The goal of this association was to unify Hui Muslims inside
China, spread the message of Islam, raise the intellectual standard of Huis on a
practical level and ensure their prosperity. In 1927, the "Islamic Academic
Association" was created in Beijing and the "Association for the Support of
Islamic Education " in Nxiangu in the Hunan Province. Hada Ching, with the help
of other Muslims, created the "Islamic Chinese Association" in Changhai, then
the "Islamic Youth Association of Twangchu" was created in 1925. The "General
Islamic Chinese Association" was in its turn set up by Iu Ching in 1929,
followed by the "Chinese Islamic Youth Association", founded in 1931 and by the
"Chinese Association for the Educational Development of the Hui" in Nanxiang. In
1924, Matian Wing Wufutong Sian had created the Chinese Association for Islamic
Culture in Shanghai, then in 1939 he founded the Chinese National Front for the
Salvation of the Huis, which front moved to the town of Tshuntsing where it
changed names to become the Chinese Islamic Union for National Salvation, and
the National Chinese Association in 1934(2).
In addition to Chinese, the Arabic language was
taught in modern schools for the training of Imams and teachers to master
Islamic as well as modern sciences. Such was the case in the Pienning Islamic
School for Teachers which was founded by Wang Kwan, the Teachers' School in
Jinian, established by Masung Tsing with the objective of training Imams and
heads of Islamic association and school headmasters and which, after a number of
years, moved to Beijing. Chu Ji -San Wuli Ren Shan created the Islamic School
for Teachers in Wanchian, while Machu Yun started in 1934 the First Arab
Chinese Islamic School in Ningxia. These were followed by the Yuntiang School
for Teachers and the Pingliang Islamic School in Ningxia where Arabic language,
literature, history, geography and mathematics were also taught(3).
Many students from various Chinese schools were
sent to study in the Azhar between 1930-1945. These Muslim students, forty in
number, came back to China after finishing their studies and took important
positions in education and preaching as well as the Waqf and Islamic affairs and
evolved into prominent Muslim Chinese scholars. Among these were Mohamed Makin,
Abdulrahman Natchung, Lin Tchung, Tchang Yuching, Ismal Majin Ying, Tching Da,
Nachiun, Linh Ching Hua, and Ding Tching Ming. Shaquh Xin was in charge of all
these expeditions(1).
During this same period, a number of Islamic
publications and magazines saw the light. Among these there were the "Islam
Monthly" which first appeared in 1925, “Yuwisahwa” in 1928, the “Islamic Dubao”
magazine, in addition to the Islamic pamphlets that were distributed in all
parts of China. These pamphlets carried titles such as "Islam", "the Dawn",
"China's Islam", “The Chinese Islamic Union for the Nation's Salvation",
"Muslims", "Hui Youth". Despite their small circulation, these pamphlets were
distributed in the main towns that housed large Muslim communities(2).
As for writing and scientific activity, Muslim
scholars authored many works, such as the "Interpretation and Translation of the
Meanings of the Holy Qur’an" by Luang Jing Tchai, published in 1932, the
"Annotation of the Chinese Translation of the Meanings of the Holy Qur’an" by
Lujin Piao and "The Great Faith of the Holy Qur’an" by Yang Tchong Ming,
published in 1947. Other such works included Mohammed Makin’s translation of the
Qur’an into Chinese, and the other translations of the holy book that had
previously been published by Lith Chang in 1927, and by Gi Giwi in 1931.
A number of other works were published on Islamic
thought. Among these we may cite : the "Translation and Interpretation of the
Sunnah Achcharifa" by Jaiwi Chin, and Malin Lee’s "General Fundaments of Islam".
Many Chinese Muslim scholars, supported by Mafu Chiang, compiled and printed
Islamic works previously translated into Chinese in an attempt to preserve them
from loss or disintegration. Many books were also published on the history of
Islam, such as the "History of Chinese Islam" by Jin Ji Tang in 1935, the
"Annals of the History of Islam in China" by Kamali Yui in 1940, and the
"History of Islam in China" by Gwu Tong published in the same year. Pi Shui also
published a "Concise History of Chinese Islam", and "Reference Books on Chinese
Islam" while Tche Yuan published "A Concise History of Islam's Emergence in
China".(3)
The Hui ethnic group makes up the majority of
Chinese Muslims. Through this community, the renaissance of China was
interrelated to that of Islam in this country. In fact, Huis contributed to
spreading the culture of Islam through the offices of a generation of scholars
and educated young people who understood Islam, embraced it and endeavoured to
spread it in all integrity and fidelity. Islam contributed to the consolidation
of the unity of Chinese ethnicities and to fostering a spirit of peace and
solidarity. This was mostly achieved through the culture spread by the Huis in
their dealings with the other Chinese ethnicities(1).
The period that followed the Chinese Revolution in
1949 and the subsequent declaration of the "People's Republic of China"
witnessed the granting of more religious liberties and freedom to practice
religious rites in China. This impacted on Muslims and on the spread of the
culture of Islam. However, the Cultural Revolution (1966-1976) impinged on the
freedom of other religions(2).
Third : Islam in Tibet :
Islam spread in Tibet after Hui Muslims settled in
the Song and Konrcher provinces. These Huis practised trade with Tibetans and a
group of them settled in Tibet in the first century of the Hegira. But Muslim
settlement in West Tibet only became a reality in the sixth century of the
hegira when they arrived in Lhasa coming from Turkistan and Bilstan. Over the
times, a Muslim community emerged in this town and by the 8th century of the
hegira, it broke up into two groups. The first one was made up of Chinese
Muslims, and the second one comprised other Asian (non-Chinese) Muslims such as
the Kashmiri and the Nepalese. These were known in the Tibetan language as
Khatchi, (Kashmiri Muslim), while the Chinese Huis were referred to as Gia
khatchi, (non-Kashmiri Muslims). By 1998, they approximately numbered 2000(3).
In Lhasa there are two main mosques, the great
mosque known as Bara mosque, and the smaller mosque referred to as Tchota
mosque. Another place of worship is the Friday Mosque used mostly by Kashmiri
who, every Friday, would walk a few kilometres from their houses to this mosque,
located far from the city centre, perform the Friday prayer and partake of a
meal together. This mosque is also known as Khatchi Gang Nma and serves as a
gathering place and a venue for hosting the religious and social festivities
celebrated by the Kachmiris(4).
The Tibetans’ knowledge of Islam was the direct
result of their interaction with traders hailing from China and India, and
particularly from Kashmir, Ladkh, Bihar and Kalambtong. A great portion of them
settled in Tibet and took Buddhist brides who converted to Islam. Thus Islam
gradually spread among the Tibetans.(1)
Fourth : China and Contemporary Islamic Revival :
Over the past years, Islam in China has
experienced a certain revival in the various aspects of Islamic education,
mosque building, learning of the Arabic language, translation into Chinese and
vice versa, and the appearance of the Hijab tradition in society.
1- Arabic language education :
Thanks to the efforts of scholars and teachers
such as Mohamed Makin, Abdulrahmane Natchung, Ridwan Liun Ain Rui and others,
the teaching of the Arabic language began in the forties of the twentieth
century in Chinese schools and higher education institutes.
This branch of studies evolved in a noticeable way
and the eagerness of Chinese students and young people to learn Arabic increased
in such a way that the level of studies and degrees obtained reached the
advanced stage of Masters degrees and Doctorates. By 1998, about thirty students
obtained higher degrees. The Arabic Language Compound, created in China in
October 1984, houses Arabic-speaking Chinese and caters for the needs in Arabic
both at the learning as well as at the teaching stages. Activities dedicated to
Arabic developed in Chinese cities and provinces and the Arabic Language
Compound organised many seminars that benefited the Chinese youth, training
sessions on teaching methods and on the use of modern scientific means in
teaching. The compound also held symposia and conferences, organised in
cooperation with Arab institutions and organisations, dedicated to the
disciplines of rhetoric, Arabic culture, university education and curricula,
Arabic calligraphy, Arabic literature, Arabic learning, translation, the
methodology of teaching the Arabic language, and other scientific and cultural
topics that fall within this realm(2).
2- Mosque Building :
Chinese towns house many mosques that Muslims
built many centuries ago. The most renowned of these is the Yinugia, located in
the Yinugia street, or cows’ street because it was inhabited by Muslims who ate
cow’s meat instead of the widespread consumption of pork. Another well-known
mosque is the Negtse mosque, built during the rule of the Ming family, and which
contains a library, old manuscripts and a copy of the Qur’an that dates back to
the year 718 A.H. The mosque premises also house the headquarters of the Islamic
Association of Beijing and the Islamic Institute of Beijing. This city is also
known for two other mosques, namely Ginxiada and Hurashi(1).
The Huashing Mosque (meaning in English
Commemorating the Prophet PBUH) is one of the oldest mosques of China. It dates
back to the first entry of Islam in this country and was built during the reign
of the Tang dynasty. Located in Quangistchu, the mosque is a symbol of Islamic
architectural art in China and boasts of a minaret, towers and walls engraved
with Islamic inscriptions, a library, a hall for social festivities and a
guesthouse. The mosque underwent several renovation operations of which the most
important dates back to 1924 when the Canton Society for the Development of
Islam in China undertook its restoration. The Society collected contributions
from Muslims in this province and used the funds to restore this edifice which
became after the rise of the Chinese Republic an Islamic centre for Muslim
religious activities. The Religious Affairs Authority at the State's council and
the government of Quangistchu donated large sums of money for the renovation and
restoration of this mosque which was listed in 1997 as one of the major
historical sites of China(2).
3- Teaching at Mosques :
Teaching in Chinese mosques was introduced in the
16th century/9th century hegira by the Hui Huding Tchu, known also as Mohammed
Abdullah Ilias who started it in the interior parts of China early in the rule
of the Ming family. Teaching in mosques developed at the same pace as the spread
of Islam and the progress of education. The mosque was the most appropriate
venue for Islamic instruction and responded to the needs of Muslims. The Imam of
the mosque dispensed courses and lectures of which the main source and topic was
the Holy Qur’an. Teachers were either Chinese or nationals of other Muslim
countries(3).
Certain families specialised in the teaching
field, and this activity became similar to that of Qur’anic schools. In addition
to Arabic, the local languages used also loan terms. The system of mosque
teaching had a written and spoken language medium and its essence was to confer
national traits on Islamic education in China. Thus, strong ties were forged
between the Islamic and the Chinese cultures. The Islamic mode of teaching
spread in various parts of the countries and prevailed for many long years. Its
role in spreading Islam and strengthening its foundations in China was
undeniable(1).
Teaching in China’s mosques consisted of various
lessons in rhetoric, logic, Tawheed, language, Hadith, Islamic philosophy, and
the principles of the Arabic language, Arabic literature and the interpretation
of the Holy Qur’an. The teaching process relied on books in Arabic, thus
enhancing the school curricula and encouraging Chinese Muslims to study the
Arabic language, Islamic culture and Islamic law sciences.
4- Arabic Translations :
The activity of translating the meanings of the
Holy Qur’an into Chinese started under the modern times of the Ming and Ch’ing
dynasties. Partial translations of some verses and Surahs of the Qur’an were
first made with a view to interpreting them in articles and books. The study of
the Qur’an was restricted to the interpretations made by the Imams while the
Muslim public was limited to an imitation of the Imam in reciting the verses and
Surahs of the Qur’an, without a proper understanding of the terms used and their
meanings. Thus, strong need for the translation of the meanings of the Holy
Qur’an into Chinese was felt, particularly after the Huis embraced Islam and
gradually adopted Chinese.
Though Muslim scholars such as Wang Dai Yui and
Matchu Liu Tchi felt this need towards the end of the Ming rule and the
beginning of the Ch’ing Dynasty, their fear for not properly and fully rendering
the meanings of the Qur’an made them adopt a cautious stance vis-à-vis this
exercise.
When translation started in China, the aim behind
it was to perform a function in the service of religious life and the
popularisation of religious knowledge among all Muslims. In 1924, The Islamic
Book and Press Publishers published the first edition of the “Translation and
Interpretation of the Qur’an” by Ting Chiang. This was followed in 1941 by “The
Precise Interpretation of the First Surah of the Holy Qur’an” written by Dawing
and published by the Chinese Islamic Association in Hong Kong. The scholar Mada
Wu’s translation of the Fatiha and of some verses from the Baqara Sura was
printed several times in Hong Kong by the “Islamic Daawa Association” for
Muslims to read in all of China(1).
The Khitma of the Qur’an, enjoying special rites
among Chinese Muslims who call it Madkhyati or Khaiting, is a compilation of
selected texts from the Qur’an in several editions. The compilation is widely
read among Chinese Muslims because it contains selected chapters from the Qur’an
as well as the translation of certain verses and Surahs selected according to
the subjects of the Qur’an and which provide solutions to the daily problems
faced by Muslims. Two types of such compilations were published: the “Indexed
Translation of Excerpts from the Qur’an” written by Yang Pin San, Imam of the
Beijing mosque, revised by Imam Tching Quang Yuan and published by the Islamic
Association of Beijing in 1992. The compilation is divided into 105 chapters
that address the main themes of the Holy Qur’an. The second compilation is the
“Selected Teachings of the Holy Qur’an”, written by Liu Fi Mao, Najin Wun, Lin
Tao, Danh Ying Lee, and published in 1993 by Dar Al Qawmiyyat Linnachr. This
work is divided up into two main parts: Religious Life, and Worldly Life(2).
Among the other translations made, we may cite the
“Daily Study of the Holy Qur’an”, by Qa Waharan published in 1987 by the Centre
for Qur’anic Studies. This daily reading of the Qur’an is divided up into parts
that match the lunar calendar days in such a way that Muslims can read a portion
every day. The book contains the Arabic translation in addition to the Chinese
text. A full translation of the meanings of the Holy Qur’an was only completed
in 1927 by a generation of pioneers such as the Muslim Scholar Mafu Tchu who
translated the ‘Ashsharhu Saheeh lil Kitab Al Muqaddasi Annafeess” and handed it
over to his disciple Su Khateb who transcribed it in order to perform the hajj.
He in turn handed the transcribed copy to the Islamic Chinese Association which
published it after adding a preface in the name of the Association and an
introduction written by Tchu in the same year. However, this first translation
of the meanings of the Holy Qur’an was lost. Another complete translation of the
meanings of the Holy Qur’an into old Chinese was carried out under the
supervision of Han Tching Wutu Quang and Chatchan Yui in cooperation with
Mohamed Makin. It was published by the Islamic Academic Association in three
volumes, but, its publication ceased thereafter(3).
Ji Giuh translated the “Meanings of the Holy
Qur’an” into Chinese while Lee Pui Tchen and Yang Tchong Ming made an
introductory translation of the meanings of the Qur’an, and Qao Ching did a
partial translation of the Qur’an. All of these works were part of an attempt to
achieve a full translation of the Qur’an. One manuscript that has not yet been
published is the translation of the “The Holy Qur’an in Chinese Mosque Dialect”
by Lee Tong Tching. This translation was recorded by the students of the Xingda
Teachers’School. It is a valuable translation that has yet to find its way to
publication(1).
Between 1937 and 1990, twelve complete
translations of the meanings of the Holy Qur’an have officially been published.
These include the works of many Chinese Muslim scholars such as Tee Tichfug and
Ji Giwu Mi, Wang Ging Xhia, Liu Gin Piao, Sang Ming, Chee Tse Shu, Mohammed
Makin, Ling Sung, Tong Dao, Tchongching Chee and others.
Translation of works other than the Qur’an
included the rendering in Chinese of the Burda poem by Charaf Eddine Mohammed Al
Busiri, considered the first Arab work to have been translated into Chinese. The
translation was done in 1896 by the young Muslim researcher Mafu Tchuf and was
published under the title “Islamic Poetry” or “Islamic Songs”(2).
With the openness and reform that China witnessed
in the eighties and nineties, culture has generally spread in the country. A
strong desire sprang among Chinese youth to learn Arabic and study Islamic
culture and the literary, intellectual and historical masterpieces of Muslims
and Arabs. The movement of translation from Arabic into Chinese speeded up in
scientific and academic institutes and universities in the various cities and
provinces of China(3).
5- Features of Islamic Culture :
In spite of successive ruling regimes and
dynasties in the history of China and their diverse stances vis-à-vis Muslims
and Islam, Islamic culture, of which the roots reach far and deep in the history
of Islam to the Prophet’s days and which is founded on sturdy Islamic ideals and
beliefs, has preserved its authentic and original features and specifities
without clashing with the Chinese culture. Indeed, the essence of the Islamic
culture being the worship of God, it has served to preserve a comprehensive
outlook on life and on the ways of dealing with the other, even if religious
differences divided up the two.
The expansion of Islam in many parts of China led
to the formation of distinguished cultures such as the Chixgiang culture of the
Huis and the Uygurs. This culture differs from all other cultures being strongly
attached to history, tradition and customs. Though it is a distinctive national
culture with regional and provincial features, it rather thrives on interaction
with Islamic culture, without negating the old culture, adding to the ancient
Chinese traditions a new aspect derived from the spirit of Islam, its tolerance
and its characteristics. Remaining alive as long as it did, not clashing with
the Islamic culture, Chinese Islamic culture enjoys a certain distinction being
a mixture of the (universal) Islamic culture and the (local) Chinese one, a
process whereby the two cultures absorbed each other to give birth to one
culture that may seem complicated, but is deeply-rooted and well-seated in
Chinese reality, be it in the acts of worship, or in the Islamic rites and
philosophical ideals which, through the works and books written on this specific
aspect, have become a reference for researchers in the field of Islamic Chinese
philosophy.
With ten million people, all of them are Muslims,
the Hui ethnic group is today the largest Islamic community in China. The Huis
live in various cities and provinces of the country such as Ningxian, Chingiang,
Shanghai, Yunnan, Khunath, Jini, Chandong, and Anwei. They are even present in
other cities in Southeast Asia(1).
In the Ningxia province, Muslims represent a large
majority through the Huis, third ethnic group in China after the Tchwang and the
Han in addition to the Muslim Uygur community. Therefore, Ningxia is rich in
displays of Islamic civilization such as minarets and mosques, Arabic names for
shops, Qur’anic inscriptions on houses and shops in addition to the widespread
chador tradition among women. The towns boast six thousand minarets, three
thousand mosques as well as 10% of China’s Muslims who, according to the 1998
census, represent about twenty million of the 1.3 billion population of China.
Islam reached Ningxia through its northwest regions in the times of the Tang
family. The first Muslim envoy was sent by Caliph Othmane Ibn Affane (May Allah
be pleased with him) in a first attempt to spread the word of God. Contacts
between Muslims and Chinese continued and Islam gradually found its way to these
lands. There appeared Arab and Muslim communities that were made up of various
ethnic groups that had embraced Islam such as the Kazaks, the Kyrghis, the
Tadjiks, the Tatars, the Uzbeks, the Huis, the Uygurs, the Sala and the Pawan.
Ningxia houses many mosques such as the great Tangwan Mosque, Islamic libraries,
restaurants and shops. The current Imam of this great mosque built under the
Ming rule, three centuries ago, is Mohamed Yunus Yajuin Qawi(1).
In Tutgxing, there are nineteen mosques that
present a marvellous Islamic architectural style. In this town, young people
study the Shariah laws and the Arabic language in order to understand the
Shariah and the exegesis of the holy Qur’an, the Prophet’s biography and hadiths
and Islamic history(2).
Chinese Muslim ethnic groups, benefiting from the
policy of openness adopted by the country, became more active in the support of
all aspects of Islamic culture. The numbers of mosques increased. They reach in
Jiangxi alone nine mosques of which five were only built in the last five years
to cater for the rising needs of Muslims in terms of places of worship. The
Imams of these mosques perform services for the community during religious
festivities, the celebrations of Aid Al Adha and Aid Al Fitr, the commemoration
of the birth of the prophet (Mawlid Annabii) and other social functions of
Muslims. The keen interest of young Huis, particularly in the field of rituals,
celebrations of famous Muslim figures and preservation of the heritage of their
ancestors is only equalled by their attachment to learning and interpreting of
the Qur’an, studying Arabic and other Islamic sciences and memorising the whole
Qur’an and the prophet’s Hadiths.(3)
6- Islamic Academic Efforts :
Several academic undertakings have been conducted
within the framework of the scientific and academic efforts exerted by experts
and persons with interest in the Islamic world, Islam, the Arab civilization and
the Arabic language and literature. These aimed at consolidating the knowledge
of the Chinese of the Arab and Islamic cultures, increasing the availability of
information about the Islamic world, the history of the emergence of Islam and
its spread throughout the world. They have resulted in the creation, in 1981, of
the Faculty of Arabic Language at the University of Foreign Studies in Beijing
after it was only a department within the university since 1958. The new
faculty’s fields of interests include the Arabic language, calligraphy, Arabic
essay writing, speech and all information about the Islamic world and
architecture. This interest was also reflected in student exchange operations
with Arab countries, the exchange of delegations, and the holding of seminars
and scientific symposia on various aspects of the Arab and Islamic civilization.
The faculty is made up of Arab and Muslim lecturers who teach basic and advanced
subjects and was able to produce scientific textbooks and curricula and to
translate Arab and Islamic works on history, civilization, Islamic thought and
Arab literature. This faculty maintains relations with many Arab institutions
and Islamic universities(1).
The “Asian Centre for Arab and Islamic Studies”
was set up in 1987 as a joint cooperation project between the Arab Educational,
Cultural and Scientific Organisation (ALECSO) and the University of Foreign
Studies in Beijing. The goal of the centre is to build a solid base in Asia for
the learning of the Arabic language and Islamic culture, develop cultural and
scientific links between Arabs and Chinese, and train Chinese students in Arab
universities. Among its other objectives is to conduct research projects and
Islamic studies, organise around the year training sessions for Chinese and
Asians, and train teachers and specialists in the Arabic language. The Centre
also aims at preparing researchers in the fields of Arabic and Islamic
literature and civilization in cooperation with Arab universities and
institutes, and organising scientific symposia for the teaching of the Arabic
language and literature. In this respect, an Arab-Chinese symposium was
organised in Khartoum in 1988, as well as the 1991 First scientific conference
on the Arabic Language Outside the Arab World, held in Beijing(2), the
Arab-Chinese cultural weeks, and the symposium organised in Beijing towards the
end of 1999 around the theme of “Arab-Chinese Ties in the 21st Century”. This
symposium was organised in coordination with the Arab League and with the
participation of an elect group of intellectuals, specialised Chinese and Arab
university lecturers who addressed the best means of developing political,
economic and cultural ties between Arabs and China in the new millennium.(3)
In this same trend, several Chinese-Islamic
research and study projects benefited from support. Thus, the Centre of Arab and
Islamic Studies was created in the University of Foreign Studies in Beijing with
the support of the United Arab Emirates. Furthermore, dictionaries were made
available to the Islamic Chinese Association and a student dormitory was built
in the Institute for Islamic Studies in Urumxi, in the province of Xinjiang(4).
Fifth : Muslims of China and Future Prospects :
United under the banner of Islam, the Islamic
world has achieved a geographical complementarity that encompassed peoples of
diverse beliefs and races. Islam achieved the co-existence of cultures and
civilizations and the economic, social and cultural centres. All of these formed
a world that the strong mutual ties, the feeling of common interests and ideals
brought together under the umbrella of a creed that shared the same religious
culture, and to a certain extent, the same general culture.
Islamic civilization sought to develop the
spiritual aspect of man and reinforce values and morals through a dialogue that
helped create a melting pot of civilizations. Asian peoples benefited from this
aspect through the Hajj and trade. Indeed, economic activity was carried out
with a sentiment of religious bond. Thus, came to be implemented the ideal that
Allah set for men’s origins when He said “It is He Who Created thee from one
soul”(1), and the oneness of God became the base of human unity under the banner
of Islam.(2)
By placing all Muslims under the guidance of the
Holy verse: “And hold fast, all together, by the rope which God (stretches out
for you), and be not divided among yourselves”(3), Allah presented man with the
greatest inspiration in terms of the noble principles that embody unity,
solidarity and the shirking of all conflicts. Emphasis was put on openness;
dialogue and generosity for the sake of building a sound edifice, overcoming all
obstacles and following a policy of lofty Islamic values.
Today, Islam in China is based on a profound
understanding of these noble meanings. Free from all extremism and fanaticism,
it evolves around a correct understanding of the faith, and an attachment to
origins, while being at the same time in harmony with modern times, especially
that Islam in China evolved within a society that is mostly non-Muslim. It
remains open to dialogue, and promotes contact with the outside world (Islamic
world). The fact that Islam in Tibet, for example, exists within a different
society, does not prevent Muslims from standing as a unified entity that enjoys
specific and distinctive features within the Tibetan society. This was achieved
thanks to their attachment to Islam in the face of any attempt to erode their
religious and intellectual strength, a stance that is perfectly understandable
in consideration of the nature itself of Islam, with its precepts of tolerance,
a universal intellectual message that interacts with the mind, absorbs change
and serves interests wherever the divine path is laid out. Islam, indeed,
thrives where freedom, understanding and the language of dialogue and logic
prevail.
The challenges and dangers that confront the Arab
and Islamic Ummah from the West, especially with the emergence of such concepts
as the clash of civilizations and the end of history peddled by some western
thinkers call for a total mobilization in the Islamic world, from Morocco to
China, for the achievement of the language of civilizational dialogue, rational
thinking and openness onto the other while remaining attached to the foundations
and principles of Islam. It is also necessary for the Islamic world to create a
new state of communion and civilizational revival that does not negate the
glorious past of the Islamic ummah and, being founded on the strength of logic
and faith, is in harmony with the present.
It thus becomes necessary to stress the importance
of laying the bridges of dialogue and intellectual harmony among Arabs and
Muslims in the Islamic world through the organisation of student exchange, the
supply of Islamic books and participation in organised Islamic activities,
conferences and symposia, such as the language competitions organised for
example in China and which have as a main theme the language of the Qur’an.
Arab countries could also play a leading part in
this field through the dispatching of teachers, the teaching of Arabic, the
exegesis of the Qur’an, the building of mosques and the support of Islamic
charity associations. These countries could also enhance the correct
understanding of Islam, create an Islamic solidarity fund with southeast Asian
countries and China for example, foster the values of Islamic culture, and
bridge the gap separating Arab countries from the remote lands of Asia(1).
It would also be possible to organise campaigns
for the support of the Arab and Islamic book in Islamic schools, institutes and
faculties that address Arab culture in their curricula. This could be achieved
by making available major reference books and works in tafseer, hadith, the
Arabic language and Islamic history, by shedding light on the truth of Arab and
Islamic culture, and by providing the funds necessary for promoting the
publication of Arabic and Islamic books in China.
The Organisation of the Islamic Conference which
shoulders the responsibility of serving the interests of Islamic action in the
Muslim world, reinforcing the spirit of cooperation and solidarity among Muslims
in east and west, and building a better world where the values of justice,
tolerance and progress for all humanity prevail, is in a position to provide the
media and information support necessary for harnessing interest in the Islamic
civilizational and cultural heritage. This interest also concerns the position
of Islam and Muslims in the past, present and future in the face of western
challenges and the preservation of the Islamic identity. The Organisation is
also in a position to draw attention to the reality of Muslims and Islam in
China, support them through cultural and information assistance, and enhance
their awareness about the genuine bonds of Islam that unify all Muslim peoples
in a tangible, dynamic and realistic manner.
Islamic heritage has come to be perceived as a
rich civilizational heritage that can be assimilated by all peoples of the world
considering its wealth of Islamic architecture and arts. There is still a
pressing need for caring for the civilizational sites that testify to the
position of Islam in Asia in general, and in China in particular, and for
preserving the Islamic heritage in these lands which have for many centuries
served as a source of inspiration and that new generations need to maintain and
preserve in order for it to remain eternal and a symbol of the greatness and
loftiness of the blessed mohammedan message.
It would be highly beneficial if cooperation and
coordination could be achieved with Chinese Islamic institutions such as the
Faculty of Arabic Language in Beijing, the Centre for Islamic Studies in
Shanghai, and the Asian Centre for Arab and Islamic Studies in Beijing. This
cooperation could cover the holding of joint symposia, the organisation of
visits of experts and lecturers from Arab and Islamic universities, student
exchange, the admission of student groups within Arab and Islamic universities
to obtain certificates and university degrees, and the conclusion of bilateral
agreements in scientific and cultural fields. These would serve to develop
scientific action in these institutions which may suffer from intellectual and
academic isolation from Arab countries and the Islamic world, China being
removed by the nature of its geographical location and huge size from the centre
of holy inspiration and the cradle of the message of Islam. The sheer size of
the country may make the efforts of these institutions seem scattered and
inadequate.
Islamic Chinese institutions can cooperate with
Daawa and Islamic studies centres in the publication of Islamic magazines, books
and periodicals, and make these available for Muslims in China. They can also
cooperate through supporting articles and Islamic studies carried out by Arab
and Muslim thinkers in general in a bid to strengthen their value and
authenticate their scientific and intellectual contents.
In the field of Arabic language teaching, an
essential component in understanding the Qur’an, Chinese Islamic institutions
could cooperate with the Arabic language and science academies and institutions
that have decades-old and prestigious past such as the Arabic Language Academies
in Cairo, Damascus, Baghdad, and Amman. These institutions can benefit Chinese
by fostering the Islamic spirit of understanding, dialogue and assimilation so
that Chinese could understand and study the Arabic language as a first step
towards a correct and deep understanding of the Holy Qur’an, the prophet’s
biography and the Hadiths, these being the full combination necessary for
understanding and conveying the message of Islam.
Islamic institutes and universities in Arab
countries for example can receive Chinese lecturers, mosque imams and preachers
for visits of the Islamic religious and scientific centres and institutions and
who can then consolidate intellectual and scientific ties, acquire a first-hand
knowledge of the history of Islam and peruse various manuscripts. They can also
visit publishing houses, Islamic centres and schools specialised in the training
of imams and preachers, and in general create a strong bond with these through
the conclusion of bilateral agreements to receive Chinese Muslims.
The present study is no more than a humble
preliminary step taken towards the granting of further importance to studies
about China, the Asian continent’s geographical and economic beating heart.
These studies would serve to uncover aspects of Muslims’ heritage that have
remained hidden, revive and energize Islam and the Islamic action through the
efforts of Muslim thinkers who closely follow the development of Islam and its
dissemination in Asia, and in the Islamic world at large.
________________________________________________________________________________________________
(1) Tariq Fathi Sultan, “Arabs and China in the
Middle Ages: A Political and Civilizational Study” 769 a.h./622-1628 a.d.,
unpublished Masters research project. Faculty of Arts, Al Maousil, 1980, pp.
218-241.
(1) Mohammed Rasheed Al Feel, “Trade Relations
Between Iraq and China in the Middle Ages” The Iraqi Geographic Society
Magazine, Vol. 2, June 1964, pp. 30-31.
(2) Zaki Mohamed Hassan, “China and the Arts of
Islam”, Arraid Al Arabi Linnashr, Beirut, 1981, pp. 8-9.
The Chinese believe that the first Muslim to have
arrived in their lands was Saad Bnu Abi Waqqas who was deputed to invite them to
convert to Islam (1-7 A.H./622-628 A.D.) during the reign of the Tang dynasty.
He built the first mosque known as Huanching, meaning the Commemoration of the
Prophet. Bnu Abi Waqqas passed away in 629 A.D. and was buried somewhere on the
northern Liberation road in Quangzhou. The veracity of this report, however, is
doubtful since Saad died many years later. But the mausoleum, burial place of
Bnu Abi Waqqas, is considered by Chinese Muslims as their own mecca and was
restored several times in 1815, 1849, 1934, 1964, 1977 and 1985. On the 27th of
Dul Qi’da of every year, Chinese Muslims celebrate the memory of Saad Bnu Abi
Waqqas by organising Qur’an reading and prayer sessions. Cf. Abdullah Mohammed
Wanh Win Gia “Abu Waqqas and His Mausoleum in China”, Islam Today Magazine, No.
10, October 1999, pp. 55-56.
(1) Badr Eddine Hay Assini, “Relations between
Arabs and China”, Annahda Al Misriyya Publishers, Cairo, 1950, pp. 144-145.
M. Broomhall, “Mohammedan Population of China”,
Moslim World, Vol. 1, 1911, pp. 32-34.
(2) Sabah Ibrahim Shikhali and Adim Mahi Al
Alusi, “The Spread of Islam in Africa and Southeast Asia”, Bgahdad University
Press, 1987, pp. 218-231.
(1) Ali Addabagh, "Muslims in China", Culture and
Heritage Horizons magazine, year 5, No. 18, Dubai. August 1997, p. 105.
(2) Ibid., p. 105.
(3) Nuri Abdelhamid Khaeel, "Muslims in China in
the Second Half of the 19th Century”. Study of History and Archaeology magazine,
No. 7, Baghdad, 1990, pp. 14-15.
(4) Cf. Sulaiman Tajir Assirafi, “The Travels of
Assirafi in India, China and Indonesia”. Ali Al Basri Publications, Baghdad,
1961. Suleiman Hazin, “Islam and Muslims in China”, Arab Society Magazine, No.
18, Cairo, 1946. Faical Assamir, “Arab Embassies to China in the Middle Ages”,
the Mustansiriyya University Magazine, No. 2, Baghdad, 1971. Mohammed Mahmud
Zaitun, “China and Arabs”, Iqraa Series, issue No. 253, Cairo. Fahmi Huwaidi,
“Islam in China”, ’Alam Al Maarifa’ series, issue No. 43, Kuwait, 1981, pp.
48-106.
(1) Fahmi Huwaidi, Ibid., pp. 48-106.
(2) Sulaiman Tajir Assirafi, ibid., p. 24.
(3) Tariq Fathi Sultan, ibid., p. 247.
(1) Tariq Fathi Sultan, ibid., pp. 249-250.
(2) Fareeda Wang Fu, ”Four Waves of Islamic
Culture in the History of China”, China Today magazine, issue 12, December 1998,
pp. 41-42.
(1) Fareeda Wang Fu, ibid., pp. 41-42.
(2) Fareeda Wang Fu, ibid., pp. 41-42.
(3) Fareeda Wang Fu, “Four Waves of Islamic
Culture in the History of China”, China Today Magazine, issue No. 12, January
1999, pp. 45-47.
(1) Ibid., pp. 45-47.
(2) Ibid., pp. 45-46.
(4) Ibid., pp. 45-47.
(1) Ibid., p. 47.
(2) Ibid., p. 47.
(3) Ibid., p. 47.
1) Ibid., p. 47.
(2) Ali Eddabagh, Ibid., p. 108.
cf. details in Dik Wilson (ed): “Maotse Tung in
the Scales of History”, Cambridge University Press.
(3) Jose Ignacio Cabezon: “Islam on Top of the
World”, Caravan Magazine, issue No. 9, volume 48, December-January 1999-2000,
pp. 25-27.
(5) Ibid., pp. 27-29.
(1) Ibid., p. 129.
(2) Yang Yat Hong, " Learning Arabic in China ",
Islam Today Magazine, issue No. 8, August 1998, pp. 19-20.
(1) Ali Eddabagh, ibid., pp. 108-109.
(2) Farida Wang Fu, "The Scholar Huang Tchu and
Mosque Teaching in Chine ", Islam Today Magazine, issue No. 6, June 1998, p. 31.
(1) Ibid., pp. 13-32.
(1) Ibid., p. 32.
(1) Farida Wang Fu, “Translation of the Meanings
of the Holy Qur’an”, Islam Today Magazine, issue No. 3, March 1999, p. 42.
(2) Ibid., p. 42.
(36) Ibid., pp. 42-43.
(1) Ibid., p. 43.
(2) Ibid., p. 43.
(3) Liang Ya Ching, " Arabic Translation and
Research Works in China ", Islam Today, issue No. 5, May 1998, pp. 28-30.
(1) Husayn Ismael, "The Veil and the Minaret in
the Heart of china ", Islam Today magazine, issue No. 9, September 1998, pp.
16-17.
(1) Ibid., pp. 16-17.
(2) Ibid., pp. 17-21.
(2) Ching Ping, “The Hui in Ramadan”, Islam
Today Magazine, issue No. 1, January 1997, pp. 28-29.
(1) "An Interview of Yun Chang, Dean of the Arabic
Language Faculty at the University of Foreign Studies ", Islam Today Magazine,
issue No. 5, May 1990, pp. 16-18.
(2) Ibid., pp. 16-18-57.
(3) Islam Today, issue No 12, December 1999, pp.
42-45.
(3) Islam Today, issue No 1, January 1997, pp.
30-31.
(1) Al Anaam, verse 39.
(2) Nizar Al Hadithi, “The Formation and Features
of the Islamic World”, The World of Islam, Proceedings of the 1998-1999 two
Cultural Seasons of the Directorate of Arab Islamic Heritage, the Iraqi
Scientific Compound, pp. 19-20
(3) Al Imrane, verse 103.
(1) Fahmi Huwaidi, ibid., pp. 246-250.
|